Last Saturday my friend Grace and I went to the theatre in
Arras to see Shakespeare’s Henry VI
translated into French. I was especially excited/nervous, because 1.) I had
never seen a Shakespeare play on stage before, 2.) I had no idea what Henry VI was about and so I had to look
it up on Wikipedia the night before, and 3.) A Shakespeare play translated into
French. Enough said.
I LOVED it.
There were many serious parts to it, obviously, it’s a
serious play, but the overall tone of the first half of the play (which is what
we stayed for- 4 hours out of an 8 hour play, I was pretty satisfied haha) was
quirky and so, so amusing.
Some general ideas to understand: the play is about Henry VI
(king of England in the early 1400s with some questionable mental health
stability whose actions led to the eventual War of the Roses, which ended with
the Tudor dynasty taking power of England, cue The Tudors), but it begins while he is a few months old. And so,
most of the first act or so focuses on the historical events leading up to his
marrying his French wife, Marguerite, when he was about 23 (according to
Wikipedia). These events include a lot of war between France and England,
including Joan of Arc and her role in the Hundred Years War.
So now, the hilarious details: the “horses” used were wooden
chairs, Joan of Arc rocked a neon blue bob, the French made fun of themselves
and the English, the battle scenes were basically dance scenes with a lot of
strobe light, techno music, moshing, and the swords were actually those long,
narrow pieces of cloth attached to a plastic rod. And, in keeping up with the
French culture: there were instances of nudity and smoking while on stage. The
actors, during stage changes, also poked fun at how long the play is. After
about an hour or so into the first part, the woman talking to us during a scene
change had actually said: “There are 15 acts in this play, and we just finished
scene one of act one.” She was hilarious.
This play ended up being an amazing cultural experience that
I think wouldn’t have had such an impact on me had it been as somber as the
Shakespeare original. By presenting his ideas, still accurately, but with their
own little twist, really presented French humor in a unique and awesome way.
And as humor being very hard to understand in different languages, Grace and I
were to able to interact with the play and the audience through understanding
their humor as if we were also French.
No comments:
Post a Comment